全球统一游戏译名

Pokémon 在 2016年2月 的直面会 上,正式推出了「精灵宝可梦」作为游戏封面的中文译名,理由如图所示,「我们希望将已成为世界共同语言的『Pokémon』之音更广的传播出去,故此次中文标题中也加入了『Pokémon』的发音」。[图片1]

这样的命名除了避开「商标流氓」抢注了大量译名,以及统一了不同地区差异化的译名,也有助于提高品牌的国际化程度,相关的维基百科词条是 Glocalization(全球本地化),既有全球化的思维,也要有本地化的行动。不过之后「精灵」一词被 偷偷删去,只留下「宝可梦」作为游戏标题,这又是另一个故事了……

许多的游戏都会统一译名,比如我整理了维基百科上的魔兽世界全语言清单,59 种语言只有 6 个使用了 World of Warcraft 之外的译名。[图片2][文档3]

#游戏 #考据
 
 
Back to Top