游戏文化浓度也许很高的微型博客,还有审查观察和浅显的科普杂谈。每日 7:30 准时更新。明明很向往自由,却有着严格约束,和奇怪规则的频道。
由 gledos 创作的内容,如果没有另外声明,均为 CC-BY 4.0 许可协议。
gledos 无法保证内容正确,但会一直尝试追逐正确。
爱发电捐赠链接:https://afdian.com/a/gledos
管理员: @gledos_green
由 gledos 创作的内容,如果没有另外声明,均为 CC-BY 4.0 许可协议。
gledos 无法保证内容正确,但会一直尝试追逐正确。
爱发电捐赠链接:https://afdian.com/a/gledos
管理员: @gledos_green
正确的强制标准、业界标准与其他
2015年 到 2016年,哔哩哔哩视频博主 —— 带码菌,因为被指控视频 抄袭 以及不明确引用(包括昨天兔子山小站的内容) ,并且内容错误,所以备受批评。
随后哔哩哔哩视频博主潇湘公子寻开始制作视频,一边针对带码菌,一边科普动画的许多知识。但是依然没有完美的接近「正确」的知识,其中一个原因就是动画没有强制标准。
什么是强制标准?比如《东京都青少年健全育成条例》限制了《秋日天空》(秋色之空)这样的作品,法律既是强制标准,不过动画制作的工业流程绝大部分都不会是强制标准就是了。
然后 业界标准,也称作事实标准。是从惯例、实践中总结出的非强制性标准,就是业界标准,比如之前我的《为什么 TV 版动画变暗的画面到 BD 版中就不会变暗了?》,里面出现的准则就是业界标准。外国地名的译名,基本也算是业界标准,比如之前提过的 圣弗朗西斯科。
ISO(国际标准化组织)的标准算什么呢?通常是业界标准,因为只要不将产品出口到 ISO 成员国,自然也无需遵守,这不是强制的标准。不过许多产品的国标属于强制标准。
回到正题,潇湘公子寻在视频中引用的大冢康生、宫崎骏等人的话,其实也只是过去的一部分业界标准,要说更接近正确的答案,还是需要需要目前在职的,公司不是那么特殊(指吉卜力工作室)的人的知识。
#原理
2015年 到 2016年,哔哩哔哩视频博主 —— 带码菌,因为被指控视频 抄袭 以及不明确引用(包括昨天兔子山小站的内容) ,并且内容错误,所以备受批评。
随后哔哩哔哩视频博主潇湘公子寻开始制作视频,一边针对带码菌,一边科普动画的许多知识。但是依然没有完美的接近「正确」的知识,其中一个原因就是动画没有强制标准。
什么是强制标准?比如《东京都青少年健全育成条例》限制了《秋日天空》(秋色之空)这样的作品,法律既是强制标准,不过动画制作的工业流程绝大部分都不会是强制标准就是了。
然后 业界标准,也称作事实标准。是从惯例、实践中总结出的非强制性标准,就是业界标准,比如之前我的《为什么 TV 版动画变暗的画面到 BD 版中就不会变暗了?》,里面出现的准则就是业界标准。外国地名的译名,基本也算是业界标准,比如之前提过的 圣弗朗西斯科。
ISO(国际标准化组织)的标准算什么呢?通常是业界标准,因为只要不将产品出口到 ISO 成员国,自然也无需遵守,这不是强制的标准。不过许多产品的国标属于强制标准。
回到正题,潇湘公子寻在视频中引用的大冢康生、宫崎骏等人的话,其实也只是过去的一部分业界标准,要说更接近正确的答案,还是需要需要目前在职的,公司不是那么特殊(指吉卜力工作室)的人的知识。
#原理
可能消失的网站「兔子山」
兔子山是豆瓣小站托管的网站,豆瓣小站类似于博客系统,拥有日记、广播、图片、投票等功能。
是 京都动画 的粉丝创建的网站,主要解读「声之形」「玉子市场」「吹响悠风号」这些作品的演出,是重要的资料。
现在无法直接访问兔子山的主页,故从 web.archive.org 中找到了全部文章的链接,所幸这些文章仍可直接访问,所以制作了 Markdown 文档,方便查阅标题与链接。
兔子山的网站曾经是:site.douban.com/211330/
#网站 #存档
兔子山是豆瓣小站托管的网站,豆瓣小站类似于博客系统,拥有日记、广播、图片、投票等功能。
是 京都动画 的粉丝创建的网站,主要解读「声之形」「玉子市场」「吹响悠风号」这些作品的演出,是重要的资料。
现在无法直接访问兔子山的主页,故从 web.archive.org 中找到了全部文章的链接,所幸这些文章仍可直接访问,所以制作了 Markdown 文档,方便查阅标题与链接。
兔子山的网站曾经是:site.douban.com/211330/
#网站 #存档
不断成长的 NPC 敌人
机械导师(ロボ導師)是《尼尔:自动人形》中的 NPC,第一次遇到它,大概很容易就能战胜,但它会越来越强,变成一个高难度的 Boss 。Another Eden 中的乌库亚吉(ウクアージ)也是如此。
这两个 NPC 的共同点都是非人类,变强时外形也会有变化。某种程度上,也向玩家展示了游戏中的 NPC 是如何看待玩家成长的,比如 Boss 为什么会放任勇者变强……
#游戏
机械导师(ロボ導師)是《尼尔:自动人形》中的 NPC,第一次遇到它,大概很容易就能战胜,但它会越来越强,变成一个高难度的 Boss 。Another Eden 中的乌库亚吉(ウクアージ)也是如此。
这两个 NPC 的共同点都是非人类,变强时外形也会有变化。某种程度上,也向玩家展示了游戏中的 NPC 是如何看待玩家成长的,比如 Boss 为什么会放任勇者变强……
#游戏
维新运动时期的「汉化组」
「福尔摩斯」有着各种翻译,最初的翻译是 张坤德 于《时务报》翻译出的「歇洛克·呵尔唔斯」。
张坤德版本下的「福尔摩斯」是矛盾的,虽然翻译的目标是开拓读者的视野,但发生了直接将剧透内容作为标题,以及将倒叙变为顺序的情况,详情推荐阅读张弛的论文。[1]因此不由得感慨当时追书的人,没有现在的「汉化组」符合原始含义,并且即使翻译有偏差,也会有知道的人在评论等地纠正。
「福尔摩斯」的读音其实不太像 Holmes,而「呵尔唔斯」更接近。关于为什么会翻译成「福尔摩斯」,这是一个未解之谜,能找到的最早资料是 1902年 文明书局出版的《續包探案》就使用了「福爾摩斯」作为译名,但此书的署名是「警察學生」,除此之外就没有更详细的资料了。[2]
[1] 张弛, 《翻译“福尔摩斯”与维新视域下〈时务报〉的说部实践》, 中国比较文学, 卷 0, 期 1, 页 61–75, 1月 2021.
[2] 欣余玟, 《遇見福爾摩斯:以中國晚清時期與日本明治時期福爾摩斯探案翻譯為例》, Master’s Thesis, 國立臺灣師範大學, 2013.
#考据 #历史 #论文
「福尔摩斯」有着各种翻译,最初的翻译是 张坤德 于《时务报》翻译出的「歇洛克·呵尔唔斯」。
张坤德版本下的「福尔摩斯」是矛盾的,虽然翻译的目标是开拓读者的视野,但发生了直接将剧透内容作为标题,以及将倒叙变为顺序的情况,详情推荐阅读张弛的论文。[1]因此不由得感慨当时追书的人,没有现在的「汉化组」符合原始含义,并且即使翻译有偏差,也会有知道的人在评论等地纠正。
「福尔摩斯」的读音其实不太像 Holmes,而「呵尔唔斯」更接近。关于为什么会翻译成「福尔摩斯」,这是一个未解之谜,能找到的最早资料是 1902年 文明书局出版的《續包探案》就使用了「福爾摩斯」作为译名,但此书的署名是「警察學生」,除此之外就没有更详细的资料了。[2]
[1] 张弛, 《翻译“福尔摩斯”与维新视域下〈时务报〉的说部实践》, 中国比较文学, 卷 0, 期 1, 页 61–75, 1月 2021.
[2] 欣余玟, 《遇見福爾摩斯:以中國晚清時期與日本明治時期福爾摩斯探案翻譯為例》, Master’s Thesis, 國立臺灣師範大學, 2013.
#考据 #历史 #论文
顶级域、二级域是什么?这个问题对于不同的人来说有不同的答案,比如 网盾科技在2021年的回答 是:「http://wangdun.cn 这种形式的域名才是一级域名」,嗯……虽然这样的回答跟 ICANN 的规定不一样,但也不能称这种说法错误,因为只要在某一领域内使用相同的用语,不会造成问题。
按照 ICANN 的规定,www.quora.com 是一个三级域,github.com 是二级域。既然 .com 与 .net 都是 TLD (top-level domain, 顶级域名),那么也是域名对吧,可以用来放网站吗?答案是部分可行,但 ICANN 非常反对。目前可以通过 http://ai/ 访问安圭拉域名注册商的一个页面。[图片]
#原理
第一人称游戏与朝鲜战争
由于 "Forgotten War" 等原因,[1]朝鲜战争题材的游戏市场相对小众,主要出现的都是 RTS 游戏,[2]比如 Theatre of War 3: Korea 。
2021年,出现了两款朝鲜战争题材的第一人称射击游戏的预告视频,是《无畏征途抗美援朝》[3]和《代号:38°N》[3](可能是不是正式名称),分别使用了 CryENGINE 与 虚幻5,目前这两款游戏还处于早开发的早期阶段。
之所以会这样,可能与《使命召唤》有推出朝鲜战争背景的作品的流言有关。
[1] R. E. Jr, “Interview: Melinda Pash, Why is Korea the ‘Forgotten War’?,” HistoryNet, Mar. 31, 2014. [Online]. Available: https://www.historynet.com/interview-melinda-pash-why-is-korea-the-forgotten-war.htm.
[2] B. Ian, “The best Korean War games,” Wargamer, Oct. 01, 2021. [Online]. Available: https://www.wargamer.com/best-korean-war-games.
[3] 无畏征途制作组. 无畏征途:抗美援朝丨无畏征途制作组丨爱发电[EB/OL]([日期不详])[2022-02-01]. https://afdian.net/p/f71cc6908d4211eb977652540025c377.
[4] Wedgwood. 抗美援朝主题国产单机FPS《代号: 38°N》公布 - vgtime.com[EB/OL](2021-11-30)[2022-02-01]. https://www.vgtime.com/topic/1141762.jhtml.
#游戏 #历史
由于 "Forgotten War" 等原因,[1]朝鲜战争题材的游戏市场相对小众,主要出现的都是 RTS 游戏,[2]比如 Theatre of War 3: Korea 。
2021年,出现了两款朝鲜战争题材的第一人称射击游戏的预告视频,是《无畏征途抗美援朝》[3]和《代号:38°N》[3](可能是不是正式名称),分别使用了 CryENGINE 与 虚幻5,目前这两款游戏还处于早开发的早期阶段。
之所以会这样,可能与《使命召唤》有推出朝鲜战争背景的作品的流言有关。
[1] R. E. Jr, “Interview: Melinda Pash, Why is Korea the ‘Forgotten War’?,” HistoryNet, Mar. 31, 2014. [Online]. Available: https://www.historynet.com/interview-melinda-pash-why-is-korea-the-forgotten-war.htm.
[2] B. Ian, “The best Korean War games,” Wargamer, Oct. 01, 2021. [Online]. Available: https://www.wargamer.com/best-korean-war-games.
[3] 无畏征途制作组. 无畏征途:抗美援朝丨无畏征途制作组丨爱发电[EB/OL]([日期不详])[2022-02-01]. https://afdian.net/p/f71cc6908d4211eb977652540025c377.
[4] Wedgwood. 抗美援朝主题国产单机FPS《代号: 38°N》公布 - vgtime.com[EB/OL](2021-11-30)[2022-02-01]. https://www.vgtime.com/topic/1141762.jhtml.
#游戏 #历史
将一段文字的首字母缩略字,就是常规的 首字母缩略字,比如 NASA、JPEG 和 IEEE 等等。
如果想要故意拼写出想要的缩略字,那么就是 逆向首字母缩略字,比如 SCP 基金会拥有大量的 前台部门,而这些前台部门的名称都是基于 SCP 字母进行寻找,其中就有 Soap From Corpses Products Inc. 。
暗物质粒子探测卫星 ——「悟空」的英文名简称是 DAMPE,是塞尔达传说系列中的 NPC,可以挖掘宝藏,该创意 源自塞尔达玩家,也是暗物质计划团队中的成员。[图片]
如果故意让拼写的缩略字等于第一个词,那么就是 递归缩写,比如知名的 GNU/Linux 。
由于缺少记录、未达成共识,许多缩写字(包括被错误认为的)无法确定是由什么词缩写,这时寻找合适的原始文字也是逆向首字母缩略字,比如 RSS 与 News。
#原理 #游戏
全球统一游戏译名
Pokémon 在 2016年2月 的直面会 上,正式推出了「精灵宝可梦」作为游戏封面的中文译名,理由如图所示,「我们希望将已成为世界共同语言的『Pokémon』之音更广的传播出去,故此次中文标题中也加入了『Pokémon』的发音」。[图片1]
这样的命名除了避开「商标流氓」抢注了大量译名,以及统一了不同地区差异化的译名,也有助于提高品牌的国际化程度,相关的维基百科词条是 Glocalization(全球本地化),既有全球化的思维,也要有本地化的行动。不过之后「精灵」一词被 偷偷删去,只留下「宝可梦」作为游戏标题,这又是另一个故事了……
许多的游戏都会统一译名,比如我整理了维基百科上的魔兽世界全语言清单,59 种语言只有 6 个使用了 World of Warcraft 之外的译名。[图片2][文档3]
#游戏 #考据
Pokémon 在 2016年2月 的直面会 上,正式推出了「精灵宝可梦」作为游戏封面的中文译名,理由如图所示,「我们希望将已成为世界共同语言的『Pokémon』之音更广的传播出去,故此次中文标题中也加入了『Pokémon』的发音」。[图片1]
这样的命名除了避开「商标流氓」抢注了大量译名,以及统一了不同地区差异化的译名,也有助于提高品牌的国际化程度,相关的维基百科词条是 Glocalization(全球本地化),既有全球化的思维,也要有本地化的行动。不过之后「精灵」一词被 偷偷删去,只留下「宝可梦」作为游戏标题,这又是另一个故事了……
许多的游戏都会统一译名,比如我整理了维基百科上的魔兽世界全语言清单,59 种语言只有 6 个使用了 World of Warcraft 之外的译名。[图片2][文档3]
#游戏 #考据
电影台词式截图由 Join Screenshots 网页工具制作。
数字世代的迷信
软件版本号是便于区分不同版本的标记,现在通常使用 语义化版本 (semver),格式为 主版本号.次版本号.修订号。比如 Minecraft 1.2.5 意味着正式版本,第三个次要版本,第五个修订版本。
但是一些公司或者开发者比较迷信,比如 Microsoft Office 2007 的版本号是 12,但后继产品 Microsoft Office 2010 的版本号就不是 13,而是 14 了。
除了微软,知名的还有 SUSE Linux Enterprise,它在 12.5 版本后直接跳到了 15.0 。其他软件的迷信可以前往 维基百科 查看。
所以苹果公司使用 iOS 13 与 iPhone 13 命名其实也是顶着较大的压力,sellcell 通过 3000 人的调查也发现有 18.3% 的人不会购买被命名为「iPhone 13」的手机。
#考据
软件版本号是便于区分不同版本的标记,现在通常使用 语义化版本 (semver),格式为 主版本号.次版本号.修订号。比如 Minecraft 1.2.5 意味着正式版本,第三个次要版本,第五个修订版本。
但是一些公司或者开发者比较迷信,比如 Microsoft Office 2007 的版本号是 12,但后继产品 Microsoft Office 2010 的版本号就不是 13,而是 14 了。
除了微软,知名的还有 SUSE Linux Enterprise,它在 12.5 版本后直接跳到了 15.0 。其他软件的迷信可以前往 维基百科 查看。
所以苹果公司使用 iOS 13 与 iPhone 13 命名其实也是顶着较大的压力,sellcell 通过 3000 人的调查也发现有 18.3% 的人不会购买被命名为「iPhone 13」的手机。
#考据